网上有关“为民生财文言文”话题很是火热,小编也是针对为民生财文言文寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题 ,希望能够帮助到您。
1. 得之为有财,古之人皆用人 文言文翻译
翻译这句话,必须了解这句的语言环境 。话说孟子从齐国至鲁国葬了母亲,回到齐国。有个叫充虞的人 ,他负责监督孟子母亲的棺椁制造。他有疑问,向孟子请教,大意是孟子母亲的棺椁太过奢华了 。孟子就说了 ,上古时候棺椁的尺寸没有具体规定,中古有规定,但是有这么两种情况:棺椁尺寸有规定 ,有上等木料不敢用,再有钱也不称心;有上等木料,没有钱也白搭。
得之为有财 ,古之人皆用之,吾何为独不然:翻译为又有用上等木料的地位,财力也买得起,古人都如此做了 ,我为什么不这样呢?在这里的“为 ”是连词“和”“与”的意思。
孟子的这段言论,意在说明,尽孝道 ,不要在亲人身上省钱 。现在的人把经念歪了,母亲生前不尽孝,死后大肆挥霍以是表示自己孝顺。
2. 诸侯名士可下以财者文言文翻译出自唐朝刘肃的《大唐新语》 ,原文为:韩思彦,以御史巡察于蜀。
成都富商积财巨万,兄弟三人分资不平争诉 。长吏受其财贿 ,不决与夺。
思彦推案数日,令厨者奉乳自饮讫,以其余乳赐争财者 ,谓之曰:“汝兄弟久禁,当饥渴,可饮此乳。 ”才遍,兄弟窃相语 ,遂号哭攀援,相咬肩膊,良久不解 ,但言曰:“蛮夷不识孝义,恶妻儿离间,以至是 。
侍御岂不以兄弟同母乳耶!”复擗踊悲号不自胜 ,左右莫不流涕。请同居如初。
思彦以状闻,敕付史官,时议美之。译文:韩思彦 ,以御史职务到蜀地巡察 。
成都富商积累财产极多,(死后)兄弟三人因分财产不平均到官府争讼。官员们收受了他们的贿赂,却不作出判决。
韩思彦审问这个案件好几天 ,让厨师拿着奶送上来,自己喝完之后,把剩下的赐给争财产的三兄弟,对他们说:“你们兄弟被关押这么久了 。应该又饿又渴了。
可以喝这个奶。”才全喝完 ,兄弟三个人偷偷相互说话,于是相互抓着号哭,还相互咬肩膀胳膊 ,很久都不松开 。
只说:“我们是蛮夷,不知道孝义。坏人和妻儿离间我们,才到今天这个地步。
御史大人难道不是以兄弟同和母乳这件事来教育我们吗 。 ”又捶胸顿足悲伤号哭伤心不已 ,左右侍从看到的也没有不感动流泪的。
于是兄弟三人请求像原来一样住在一起(不再分家)。韩思彦把这件事的情况报告,皇帝下旨史官把这件事记录下来 。
当时的舆论都认为他处理得好。
3. 财归原主文言文全文翻译 急~~赵孝基归财
原文
宋张孝基,娶同里富人女。富人只一子 ,不肖,斥逐之。富人死,悉以家财付孝基 。后其子为丐 ,孝基见之,问曰:“汝能灌园乎?”曰:“能。”因使灌园,颇自力。复问曰:“能管库乎? ”曰:“能 。”更觉淳谨。孝基遂以其父财产悉归之。富人因子不肖,以家财付孝基 ,但望其能治后事,保遗产,岁时致祭足矣 。孝基乃召其子 ,试以灌园,再试以管库,审其能承父业 ,悉以归之。后其子卒为善士。行义若此,此其所以得为嵩山之神也 。
译文
宋朝人张孝基,娶了同乡一个富人家的女儿做妻子。那个富人只有一个儿子 ,却很不成器,那个富人就把儿子赶出了家。富翁死了,把家中的财产全部交给了张孝基 。后来富人的儿子做了乞丐。张孝基遇见了他 ,就问他:“你能浇浇园地吗?”他回答说:“能。 ”张孝基就叫他去浇园地。(发现他)自己(做事)非常努力 。张孝基又问他:“你能管理库房吗?”他回答说:“能。”(张孝基就叫他管理库房),发觉他(做事)越加淳厚谨慎了。张孝基就把他父亲的财产都还给了他 。富人因为他的儿子不成器,把自己的家财交给张孝基,只希望(在自己过世后)他能够经营好他的产业 ,保住他的遗产,每年按时祭祀自己就心满意足了。张孝基最终叫来他的儿子,拿浇园之事来试验他 ,又拿管理库房之事来试验他,(等到)深知他能够继承他父亲的产业时,就把家产全部还给了他。后来 ,富人的儿子最终也成为好人 。施行仁义像此种程度,这大概就是他成为嵩山之神的原因吧。
4. 愚者多财生其过的过古文翻译贞观四年(630年),太宗谓公卿曰:“朕终日孜孜 ,非但优怜百姓,亦欲使卿等常守富贵。天非不高,地非不厚 ,朕常兢兢业业以畏天地 。卿等若能小心奉法,常如朕畏天地,非但百姓安宁,自身常得欢乐 ,古人云:‘贤者多财损其志,愚者多财生其过。’此言可为深戒。若徇私贪浊,非止坏公法 ,损百姓,纵事未发问,心中岂不常惧!恐惧既多 ,亦有因死致 。大丈夫岂得苟财物,以害及身命,使子孙每怀愧耻耶?卿等宜深思此言。”
这一句试译:古人说:才能高的人财物多了会降低他原有的志向 ,愚笨的人财物多了容易使他犯错。
过:过失、错误。
5. 《重财轻信》(文言文)译文济阴之贾人原文
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上 ,号焉 。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:"我济阴之巨室也,能救我 ,予尔百金!"渔者载而升诸陆,则予十金。渔者曰:"向许百金,而今予十金 ,无乃不可乎!"贾人勃然作色曰:"若,渔者也,一日能获几何?而骤得十金 ,犹为不足乎?"渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆 ,而渔者在焉 。人曰:"盍救诸?"渔者曰:"是许金不酬也。"立而观之,遂没。
译文:
济阴有位商人,渡河的时候沉了船 ,危急中只好伏在河中漂著的枯草上呼救 。一位渔夫驾著小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济上的大户,你能救了我 ,我送给你一百两银子。 ” 渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了渔夫十两银子。渔夫问他:“我救你的时候你亲口许给我一百两银子,可是现在只给十两 ,这恐怕不合理吧?”商人马上变了脸说:“你是个打渔的,一天能有多少收入?现在一下子得了十两银子,还不满足吗?”渔夫很不高兴地走开了 。过了些日子 ,这位商人坐船沿著吕梁河东下,船撞在礁石上又沉了,而那位渔夫刚好在他沉船的地方。有人见渔夫没动 ,便问他:“你怎麽不去救救他? ”渔夫轻蔑地回答说:“这是那位答应给我百两银子却又说不算的人。”於是,渔夫把船停在岸边,看著那位商人在水里挣扎了一阵就沉没於河水之中了 。…
6. 帮我翻译3句文言文出自《魏其侯窦婴》
1 、窦婴亦薄其官 ,因病免。
译:窦婴也嫌官位小,便称病辞职。
2、所赐金,陈之廊庑下,军吏过 ,辄令财取为用,金无入家者。
(他)把皇帝赏赐给他的金子,摆在走廊和穿堂之内 ,军士官吏经过就叫他们酌量用度随意取用,赏赐的金子没有拿回自己家里的 。
3、君侯能兼容,则幸久;不能 ,今以毁去矣。
您如果好 、坏都能包容,那就可以长期受宠幸;(如果)不能,马上就会受到人家的诽谤(而失掉相位)了。”
《贞观君臣论治》全文翻译是什么?
贞观元年 ,太宗对侍臣说:“自古帝王凡是有兴土木的大事,必须以物资人力来衡量利弊 。当初大禹凿九山,通九江 ,用的人力极为多数,而没有抱怨的人,顺应了力量,众人能享受建设成果。秦始皇营建宫室 ,但人民非常反对,因为(始皇)是为了满足其私欲,不和人民一起享受。朕现在想造一座宫殿 ,材木工具已经准备就绪,但想想秦始皇的事,所以打算放弃 。古人曾说:‘不做没有益处的事 ,只挑有益的做。’‘不显耀可以引起贪欲的财货,免得搞乱人民清净的心思。’所以可知显耀财货,他的心一定被污浊了 。就像雕镂器物 ,珠玉服玩,如果只知道享受它们, 那么灭亡的时候就能数着日子到来了。自王公及之下 ,第宅、车服、婚嫁 、丧葬,若装饰过于豪华,便一切都停止供应并查处。 ”所以二十年来,风俗简朴 ,衣服没有锦绣,财产富饶,没有饥饿的坏情况 。
贞观二年 ,公卿上奏说:“依《礼》中所讲的,六月夏日,可以居住在凉台 ,但是现在夏天暑气没有退却,秋天凉气刚刚开始,皇宫中非常潮湿 ,所以请求修建一座暖阁让您居住。”太宗说:“朕有哮喘病,难道就不怕潮湿?但如果修建的话,会浪费许多人力物力。以前汉文想修建露台 ,因为惜怜十户百姓家产(而放弃这个想法),朕功德不及汉文帝,而比他还要奢侈浪费,难道是为人父母的道理吗?”所以再三上书 ,(太宗)就是不允许。
贞观四年,唐太宗对侍从的大臣说:“用华丽地装饰宫殿,游览、观赏池台 ,是帝王想作的事情,(也是)百姓不希望(帝王)做的事情 。帝王想要做这些的原因是要享乐,百姓不希望的原因是(那样会造成他们)劳弊。孔子说:‘有一句话 ,可以终身施行的话,那就是“恕 ”!已所不欲,勿施于人。’劳弊的事情 ,实在不可以强加在百姓身上 。我尊为帝王,富有四海,每件事都可以自己决定 ,如果能自我约束,如果百姓不想做,就能够顺应他们的情况。”魏征说:“陛下本来已经爱民,每每约束自己来顺应百姓。臣听说:‘为别人着想的人能康健 ,以自私夺利为思想的人不能长存 。’隋炀帝思想贪得无厌,只喜欢奢侈,主管官员一旦有大工程 ,稍不如意,就以严刑待之。上级喜欢的,下级就千方百计奉承 ,长此恶性循环,直到灭亡的一天,不是书中记载 ,陛下也亲眼目睹过。因为他(炀帝)暴虐,所以顺应天命让陛下取代 。陛下如果能吸取教训,现在就不仅仅是这样了。如果不知足 ,就比这还要严重得多。”太宗说:“爱卿所说的很好!不是你,朕怎么能听到这番忠言? ”
这是在下手把手翻译的译文,不免有错,还请海涵.
贞观君臣论治(节选): 1. 丙午,上与群臣论止盗 。或请重法以禁之,上哂之曰:“民之所以为盗者 ,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切身 ,故不暇顾廉耻耳。朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏 ,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪!”自是数年之后 ,海内升平,路不拾遗,外户不闭 ,商旅野宿焉。 上又尝谓侍臣曰:“君依于国,国依于民。刻民以奉君,犹割肉以充腹,腹饱而身毙 ,君富而国亡 。故人君之患,不自外来,常由身出。夫欲盛则费广 ,费广则赋重,赋重则民愁,民愁则国危 ,国危则君丧矣。朕常以此思之,故不敢纵欲也 。
译:(丙午(二十一日),太宗与群臣讨论防盗问题。有人请求设严刑重法以禁盗 ,太宗微笑着答道:“老百姓之所以做盗贼,是因为赋役繁重,官吏贪财求贿 ,百姓饥寒交集,所以便顾不得廉耻了。朕主张应当杜绝奢移浪费,轻徭薄赋,选用廉吏 ,使老百姓吃穿有余,自然不去做盗贼,何必用严刑重法呢!”从此经过数年之后 ,天下太平,路不拾遗,夜不闭户 ,商人旅客可在野外露宿 。太宗曾对身边的大臣说:“君主依靠国家,国家仰仗百姓。剥削百姓来奉养君主,如同割下身上的肉来充腹 ,腹饱而身死,君主富了而国家灭亡。所以君主的忧虑,不来自于外面 ,而常在于自身 。凡欲望多则花费大,花费大则赋役繁重,赋役繁重则百姓愁苦,百姓愁苦则国家危急 ,国家危急则君主地位不保。朕常常思考这些,所以不敢放纵自己的欲望。”)
2.上以兵部郎中戴胄忠清公直,擢为大理少卿 。上以选人多诈冒资荫 ,敕令自首,不首者死。未几,有诈冒事觉者 ,上欲杀之。胄奏:“据法应流。 ”上怒曰: “卿欲守法而使朕失信乎!”对曰:“敕者出于一时之喜怒,法者国家所以布大信于天下也 。陛下忿选人之多诈,故欲杀之 ,而既知其不可,复断之以法,此乃忍小忿而存大信也!”上曰:“卿能执法 ,朕复何忧! ”胄前后犯颜执法,言如涌泉,上皆从之,天下无冤狱。
译: (太宗认为兵部郎中戴胄忠诚清正耿直 ,提升他为大理寺少卿。当时许多候选官员都假冒资历和门荫,太宗令他们自首,否则即处死 。没过几天 ,有假冒被发觉的,太宗要杀掉他。戴胄上奏道:“根据法律应当流放。”太宗大怒道:“你想遵守法律而让我失信于天下吗?”戴胄回答道:“敕令出于君主一时的喜怒,法律则是国家用来向天下人昭示最大信用的 。陛下气愤于候选官员 的假冒 ,所以想要杀他们,但是现在已知道这样做不合适,再按照法律来裁断 ,这就是忍住一时的小愤而保全大的信用啊! ”太宗说:“你如此执法,朕还有何忧虑!”戴胄前后多次冒犯皇上而执行法律,奏答时滔滔不绝 ,太宗都听从他的意见,国内没有冤案。)
3.上令封德彝举贤,久无所举。上诘之,对曰:“非不尽心 ,但于今未有奇才耳!”上曰:“君子用人如器,各取所长,古之致治者 ,岂借才于异代乎?正患己不能知,安可诬一世之人! ”德彝惭而退 。
译: (太宗令封德彝荐举贤才,很长时间没有选荐一个人。太宗质问其原因 ,答道:“不是我不尽心竭力,而是现在没有奇才!”太宗说:“君子用人如用器物,各取其长处。古时候使国家达到大治的君主 ,难道是从别的时代去借人才的吗?正应当怪自己不能识别人才,怎么能诬蔑整个时代的人呢?”封德彝羞惭地退下 。)
4.二年春正月,上文魏征曰:“人主何为而明?何为而暗? ”对曰:“兼听则明,偏信则暗。昔尧清问下民 ,故有苗之恶得以上闻。舜明四目,达四聪,故共、换鲧 、驩兜不能蔽也。秦二世偏信赵高,以成望夷之祸 。梁武帝偏信朱异 ,以取台城之辱。隋炀帝偏信虞世基,以致彭城阁之变。是故人君兼听广纳,则贵臣不得壅蔽 ,而下情得以上通也 。”上曰:“善。”
译:贞观二个年春正月,唐太宗问魏征:“君主怎样做才算明智?又怎样做才会昏庸? ”魏征回答说:“广泛地听取各方面的意见,就会作出明智的决断;仅仅片面地听取单方面的意见 ,只能作出昏庸的判断。从前尧畅听民意,所以三苗的恶行被他知晓 。舜广开四方视听,所以共工、鲧和驩这样的坏人无处隐藏。秦二世毫不怀疑地信任赵高 ,给自己带来了在望夷宫被赵高杀害的悲剧。梁武帝不加选择地听信朱异,结果让自己遭受在台城被活活饿死的屈辱 。隋炀帝片面相信虞世基,落得被部将缢杀在彭城阁的下场。因此 ,如果君主广泛地听取和吸纳意见与建议,宠臣就不能蒙蔽(雍,堵塞;蔽,蒙蔽)君主 ,并且下面的信息也会畅通地到达君主。 ” 唐太宗说:“说得对!”
5.(三年夏四月)甲午,上始御太极殿,谓侍臣曰:“中书、门下 ,机要之司,诏敕有不便者皆应论执 。比来唯睹顺从,不闻违异。若但行文书 ,则谁不可 为,何必择才也。” 房玄龄等皆顿首谢。故是:凡军国大事,则中书舍人各执所见 ,杂署其名,谓之“五花判事 ” 。中书侍郎 、中书令省审之,给事中、黄门侍郎驳正之。上始申明旧制 ,由是鲜有败事。
译: 贞观三年夏四月甲午,唐太宗御 驾到太极殿(始,曾经),对一侍大臣说:“中书省和门下省都是非常重要的部门(司 ,部门),对不妥的诏令都应该提出意见或建议 。近来只顺应我的意图,却听不到不同的声音。如果中书省和门下省只是负责传递文书 ,那么谁不能做呢?何必费心地选用人才呢?”房玄龄等人马上磕头谢罪。从前的做法(惯例)是:所有的国家大事,都由中书舍人各自提出自己的意见,混杂地签署自己的名字 ,叫“五花判事” 。紧接着中书侍郎和中书令进行审查,此后给事中和黄门侍郎可以反驳和纠正中书省的意见。唐太宗方才重申已有的制度,从此很少有破坏规定的事情出现。
6. 乙丑 ,上问房玄龄、萧曰:“隋文帝何如主也? ”对曰:“文帝勤于为治,每临朝,或至日昃 ,五品已上,引坐论事,卫士传餐而食;虽性非仁厚,亦励精之主也 。”上曰:“公得其一 ,未知其二。文帝不明而喜察;不明则照有不通,喜察则多疑于物,事皆自决 ,不任群臣。天下至广,一日万机,虽复劳神苦形 ,岂能一一中理!郡臣既知主意,唯取决受成,虽有有愆违 ,莫敢谏争,此所以二世而亡也 。朕则不然。择天下贤才,置之百官 ,使思天下之事,关由宰相,审熟便安,然后奏闻。有功则赏 ,有罪则刑,谁敢不竭心力以修职业,何忧天下之不治乎!”因敕百司:“自今诏敕行下有未便者 ,皆应执奏,毋得阿从,不尽己意。
译:(乙丑(初二) ,太宗问房玄龄、萧道:“隋文帝作为一代君主怎么样? ”回答说:“文帝勤于治理朝政,每次监朝听政,有时要到日落西山时 ,五品以上官员,围坐论事,卫士不能下岗 ,传递而食 。虽然品性算不上仁厚,亦可称为励精图治的君主。”太宗说:“你们只知其一,未知其二。文帝不贤明而喜欢苛察,不贤明则察事不能都通达 ,苛察则对事物多有疑心,万事皆自行决定,不信任群臣 。天下如此之大 ,日理万机,虽伤身劳神,难道能每一事均切中要领!群臣既已知主上的意见 ,便 只有无条件接受,即使主上出现过失,也没人敢争辩谏议 ,所以到了第二代隋朝就灭亡了。朕则不是这样。选拔天下贤能之士,分别充任文武百官,让他们考虑天下大事 ,汇总到宰相处,深思熟虑,然后上奏到朕这里 。有功则行赏,有罪即处罚 ,谁还敢不尽心竭力而各司职守,何愁天下治理不好呢!”因而敕令各部门:“今后诏敕文书有不当之处,均应执意禀奏 ,不得阿谀顺从,不充分发表自己的意见。)
7.(六年冬十二月)上谓魏征曰:“为官择人,不可造次。用一君子则君子皆至 。用一小人则小人 矣。 ”对曰:“然。天下未定,则专取其才 ,不考其行 。丧乱既平,则非才行兼备,不可用也。”
译;贞观六年冬十二月 ,唐太宗对魏征说:“选拔官员,不能轻率和仓促。任用一个君子,所有的君子都愿意前来 ,而如果任用一个小人,所有的小人都会蜂拥而至。”魏征回答说:“确实是这样 。假如国家没有统一,那么就只看人才的才干,而不用权衡品行。如果国家已经安定(丧 ,死亡;乱,战乱),那么不是德才兼备的人才 ,就不能使用。”
8.十三年春二月,上既诏宗室群臣袭封刺史,左庶子于志宁以为古今事殊 ,恐非久安之道,上疏争之 。侍御史马周亦上疏,以为:“尧 、舜之父犹有朱、均之子。倘有孩童嗣职 ,万一骄愚,兆庶被其殃,而国家受其败。正欲绝之也 ,则子文之治犹在;正欲留之也,而栾黡之恶已彰 。与其毒害于见(现)存之百姓,则宁使割恩于已亡之一臣,明矣。然则向所谓爱之者 ,乃谪所以伤之也。臣谓宜赋以茅土,酬其户邑,必有材行 ,随器授官,使其人得奉大恩,而子孙终其福禄 。 ”
译: 贞观十三年春二月 ,唐太宗已经下诏书让宗室和一些大臣世袭刺史的职位,左庶子于志宁认为古代和现今情况不同,这样做恐怕不能保持长久的稳定 ,因此上奏疏表示反对。侍御史马周也上了奏疏,他认为:“尧、舜的父亲还有丹朱 、商均那样的不孝子。假如让小孩子继承职位,万一他们娇纵 ,老百姓就会受到他们的祸害.国家就会遭受损失 。想要断绝他们的职位,他们长辈的功劳还在;想要保留他们的职位,他们的罪恶已经明显了。与其祸害现世的广大百姓,不如不向有功 劳的大臣施恩 ,这是非常明显的道理。这样的话,原来关爱他们的行为,恰好成了伤害他们的行为。臣下认为应该赏赐他们土地和人口 ,如果确实(必,确实)有才能,就根据能力(器 ,才能)的大小授予相应的官职,使得本人受到陛下的恩泽,子孙也享有优越的生活 。” 会司空、赵州刺史长孙无忌等不愿之国 ,上表固让,称:“承恩以来,形影相吊 ,若履春冰,宗戚忧虞,如置汤火。缅惟三代封建,盖由力不能制 ,因而利之,礼乐节文,多非己出。两汉罢侯置守 ,蠲除曩弊,深协事宜 。今因臣等复有变更,恐紊圣朝纲纪。且后世愚幼不肖之嗣 ,或抵冒邦宪,自取诛夷,更因延世之赏 ,致成剿绝之祸,良可哀愍。愿停涣汗之旨,赐其性命之恩 。”正碰上司空、赵州刺史长孙无忌等人都不愿意接受世袭职位 ,上表坚决推辞,表的内容是:“诏令发布以来,感到孤单凄凉,好像行走在春季的薄冰上;宗族(宗 ,宗族)和亲属(戚,亲戚)忧心忡忡(虞,忧患) ,如同被放置在火上的汤一样。追忆往昔,只有三代实行分封制,原因大概是因为中央的力量不能控制地方势力 ,所以因势利导,政令常常不是由中央王朝发出的。两汉废除王侯,设置郡守 。消除(蠲 ,免除)了过去(曩,从前)的弊端,这非常恰当(协 ,和谐,融洽)。现在因为我们的缘故又有变化,恐怕会扰乱圣唐的制度。而且愚蠢不成器的后代,或者触犯国法 ,自取灭亡 。因为延续几代的赏赐,导致断绝的灾祸,实在是可怜悯的事情。恳请能收回成命(涣 ,离散),恩赐子孙们性命。 ”无忌又因子妇长乐公主固请于上,且言:“臣披荆棘事陛下 ,今海内宁一,奈何弃之外州,与迁徙何异。”上曰:“割地以封功臣 ,古今通义,意欲公之后嗣辅朕之子孙,共传永久 。而公等乃复发言怨望 ,朕岂强公等以茅土邪!”庚子,诏停世封刺史。长孙无忌又通过儿媳长乐公主坚决向唐太宗请求,他还说:“我排除千难万阻为陛下效力,现在天下太平 ,为什么要被任命到外地?这和迁徙没有什么分别。 ”唐太宗说:“天子把土地分封给有功的大臣,这是古今共同的做法 。目的是为了让你的后代辅佐我的子孙,共同把大唐永恒的基业传继下去。但你们却表示不能接受 ,我怎么会强迫你们接受呢?”庚子日,唐太宗下诏停止世代封袭 刺史的制度。
9.十六年夏四月壬子,上谓谏议大夫褚遂良曰:“卿犹知起居注,所书可得观呼?”对曰:“史官书人君言动,备记善恶,庶几人君不敢为非,未闻自取而观之也 。 ”上曰:“朕有不善,卿亦记之邪?”对曰:“臣职当载笔 ,不敢不记。”黄门侍郎刘洎曰:“借使遂良不记,天下亦皆记之。 ”上曰:“诚然 。”
译:贞观十六年夏四月壬子,唐太宗对谏议大夫褚遂良说:“你还在兼任起居郎 ,我可以看看你记录的起居注吗?”褚遂良回答说:“史官(此指起居郎)笔录君主的言行,详细地(备,详细)记载君主的善与恶 ,大概君主因此不敢有不良的言行,还没听说过君主自己看阅起居注的先例。”唐太宗说:“我有不妥的地方,你也要如实记载下来吗? ”褚遂良回答说:“我的本职工作是如实笔录陛下言行,不敢不记载不妥的地方。”黄门侍郎刘洎说:“假使褚遂良不记载 ,天下人都会记载 。”唐太宗说:“确实是这样。 ”
10. 十七年春正月戊辰,郑文贞公魏征薨。上思征不已,谓侍臣曰:“人以铜为镜 ,可以正衣冠。以古为镜,可以见兴替 。以人为镜,可以知得失。魏征没 ,朕亡一镜矣。”
译:贞观十七年春正月戊辰,郑国公魏征去世(诸侯之死称为“薨”) 。唐太宗常常思念他(不已,不停) ,他对近侍的大臣们说:“人们用铜制作镜子,可以用来端正仪容。把历史当作镜子,可以明白人世的兴盛衰落的规律。君主把臣下作为镜子 ,可以知晓自己的得和失 。 ”魏征离开人世(没,指死亡),我就少了一面镜子。
11.二十一年夏五月庚辰,上御翠微殿 ,问侍臣曰:“自古帝王虽平定中夏,不能服戎狄。朕才不逮古人,而成功过之 ,自不谕其故,诸公各帅意以实言之 。”群臣皆称:“陛下功德如天地,万物不得而名言。”上曰:“不然。朕所以能及此者 ,止由五事耳 。自古帝王各疾胜己者,朕见人之善若己有之。人之行能不能兼备,朕常弃其所短 ,取其所长。人主往往进贤则欲置诸怀,退不肖则欲推诸壑,朕见贤者则敬之 ,不肖者则怜之,贤不肖各得其所。人主多恶正直,阴诛显戮,无代无之 。朕践祚以来 ,正直之士,比肩于朝,未尝黜责一人。自古皆贵中华 ,贱夷狄,朕独爱之如一,故其种落皆依朕如父母。 此五者 ,朕所以成今日之功也 。 ”顾谓褚遂良曰:“公尝为史官,如朕言,得其实呼?”对曰:“陛下盛德不可胜载 ,独以此五者自誉,盖谦谦之志耳。”
译:贞观二十一年夏五月庚辰,唐太宗御驾翠微殿 ,问近侍的大臣:“自古以来的帝王即使统一了中原,也不能使周边的少数民族归服。我的才能不如古人,但所取得的成就却超过他们,我自己不清楚具体原因 ,大家敞开心扉尽情说说你们的看法吧! ”大臣们都说:“陛下的功劳德行像天和地那样广大,我们无 法说清楚 。”唐太宗说:“你们的答案不正确(然,正确)。我能做到这样的原因 ,只在五个方面。自古以来,帝王纷纷忌妒比自己强的人,而我一旦发现别人的优点 ,就好像自己拥有这些优点(善,优点)一样高兴 。对优秀人才来说,他们的品德和才干往往不能兼备 ,我常常忽略他们的缺点,而使用他们的长处。帝王(人主,帝王)在提拔任用贤才的时候 ,往往巴不得把他们揣在怀里;而退弃无能之辈的时候,恨不得把他们通通推到山沟里。而我见到贤才就会敬重他们,遇到无能之辈就怜惜他们,两类人都能各自找到自己的位置 。君主们往往厌恶鲠直坦率的大臣 ,明里暗里地处死他们,没有哪朝哪代不是这样。我登基以来,满朝都是鲠直坦率的大臣 ,从来没有贬退斥责(黜,贬退)过他们。自古以来历代皇帝都看重华夏族,却轻视少数民族 ,只有我能做到平等地爱护他们,所以各个周边民族都像依赖(依,依赖)亲生父母一样依赖我(种落 ,族)。这五个方面,就是我成就今天事业的原因 。唐太宗回头对褚遂良说:“你曾经担任过史官,像我方才说的一番话 ,符合实际情况吗?”褚遂良回答说:“陛下博大宽广的德行记载不完(胜,尽),却单单对以上五个方面满意(与,赞许) ,陛下真的过于谦虚了。”
关于“为民生财文言文 ”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[一只山寒呀]投稿,不代表天七号立场,如若转载,请注明出处:https://wak.net7.cc/tianqi/6571.html
评论列表(3条)
我是天七号的签约作者“一只山寒呀”
本文概览:网上有关“为民生财文言文”话题很是火热,小编也是针对为民生财文言文寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。1. 得之为有财,古之...
文章不错《为民生财文言文》内容很有帮助